Hasznos ukrán kifejezések
Hasznos kifejezések gyűjteménye ukrán nyelven, egy keleti szláv nyelvben, amelyet főként Ukrajnában beszélnek.

Lásd ezeket a kifejezéseket a nyelv két nyelvének bármely kombinációjában Phrase Finder. Ha felvételeket, javításokat vagy további fordításokat tud nyújtani, kérjük, forduljon hozzám.
A rövidítések kulcsa: frm = formális/udvarias, inf = informális, sg = egyes, pl = többes szám
| Üdvözöljük | Ласкаво просимо (Laskavo prosymo) Вітаємо (Vitajemo) |
| Helló (általános üdvözlet) | Вітаю (Vitayu) - frm Агов (Ahov) - inf |
| Helló (telefonon) | Алло (Allo) Слухаю (Sluchaju) |
| Hogy vagy? | Як ти поживаєш? (Jak ty požyvajesh?) - inf Як ви поживаєте? (Jak vy požyvajete?) - frm Як справи? (Jak spravy?) |
| Válasz a "Hogy vagy?" | Дякую, добре. А ви? (Djakuju, dobre. A vy?) |
| Rég nem láttalak | Давно не бачились (Davno ne bačiliś) |
| Mi a neved? | Як тебе звати (Jak tebe zvaty?) Inf/vm Як вас звати (Jak vas zvaty?) Frm/inf/pl |
| A nevem . | Мене звуть (Mene zvuť.) |
| Honnan jöttél? | Звідки ви? (Zvidky vy?) |
| Származom . | Я з. (Ja z.) |
| Örülök a találkozásnak | Приємно познайомитися (Prijemno poznajomytysia) |
| Jó reggelt kívánok (Reggeli köszöntés) | Доброго ранку! (Dobroho ranku) |
| Jó napot (Délutáni üdvözlet) | Доброго дня (Dobroho dnia) |
| Jó estét (Esti üdvözlet) | Доброго вечора (Dobroho večora) |
| Jó éjszakát | На добраніч (Na dobranič) |
| Viszontlátásra (Elválasztó mondatok) | До побачення (Do pobačennja) |
| Sok szerencsét! | Щасти вам/тобі! (Ščasty vam/tobi) Нехай щастить! (Nechaj ščastytʼ) На все добре! (Na vse dobre) |
| Egészségére! Jó egészség! (Iváskor használt pirítós) | Будьмо (Budʼmo) За здоровя (Za zdorovja) |
| Legyen szép napod | Гарного дня (Harnoho dnja) |
| Jó étvágyat kívánunk/ Jó étvágyat | Смачного! (Smačnoho) |
| Jó utat/ Jó utat | Щасливої подорожі (Ščaslyvoji podoroži) |
| értem | Я розумію (Ja rozumiju) |
| Nem értem | Я не розумію (Ja ne rozumiju) |
| Igen | Так (Tak) |
| Nem | Ні (Ni) |
| Talán | Може бути (Može buty) |
| Nem tudom | Я не знаю (Ya ne znayu) |
| Kérlek beszélj lassabban | Ви не могли б розмовляти повільніше (Vy ne mogly b rozmovljaty poviľniše) - frm Розмовляй повільніше (Rozmovliaj poviľniše) - inf |
| Kérem, mondja ezt még egyszer | Повторіть, будь ласка (Povtorít 'bud'láska) |
| Kérem írja le | Запишіть це, якщо маєте ласку (Zapyšiť, jakščo majete lasku) Будь ласка записати це (Buď laska zapysaty ce) |
| Beszélsz ukránul? | Ви розмовляєте українською? (Vy rozmovliajete ukrajinśkoju) |
| Igen, egy kicsit (válasz a „Beszélsz” -re.) | Так, трохи (Tak, trochy) |
| Beszélj velem ukránul | Говоріть до мене українською (Hovorít ’do méne ukrajínśkoju) |
| Hogy mondod . ukránul? | Як сказати українською . (Jak skazaty ukrajinśkoju.) |
| Elnézést | Перепрошую! (Pereprošuju) |
| Mennyibe kerül ez? | Скільки це коштує? (Skiľky ce koštuje?) |
| Sajnálom | Вибачте! (Vybačte) |
| Kérem | Будь ласка (Bud 'laska) |
| Köszönöm | Дякую (Diakuju) Дуже дякую (Duže diakuju) |
| Válasz köszönöm | Прошу будь ласка (Prošu, buď laska) |
| Hol van a WC/fürdőszoba? | Де туалет? (De tualet?) |
| Ez az úr mindent megfizet | Цей пан платить за все (Cej pan platityť za vse) |
| Ez a hölgy mindent fizet | Ця пані платить за все (Cia pani platityť za vse) |
| Szeretne táncolni velem? | Хочеш зi мною потанцювати? (Chočeš zi mnoiu potanciuvaty?) - inf Хочете зi мною потанцювати? (Chočete zi mnoiu potanciuvaty?) - frm |
| hiányzol | Я сумую за тобою (Ya sumuyu za toboyu) - vmi Я сумую за вами (Ya sumuyu za vamy) - pl |
| Szeretlek | Я тебе кохаю (Ja tebe kochaju) Я тебе люблю (Ja tebe liubliu) |
| Jobbulást | Видужуй [те] (Vydužuj [te]) |
| Menj innen! | Іди геть! (Idý het ’) - vmi Ідіть геть! (Idít ’het’) - pl Забирайся! (Zabyrájsia) - inf |
| Hagyjon békén! | Залиште мене у спокої! (Zalyšte mene u spokoji) |
| Segítség! | Допоможіть! (Dopomožiť!) |
| Tűz! | Пожежа! (Požeža!) |
| Álljon meg! | Стій! (Stij!) |
| Hívd a rendőrséget! | Викличте міліцію (Vyklyčte miliciju) |
| Karácsonyi üdvözlet | Веселого Різдва і з Новим Роком (Veseloho Rizdva) Різдвом Христовим (Rizdvom Khrystovim) Христос Родився (Khrystos Rodyvsya) Христос народився (Khristos narodivsya) = Krisztus születik Славіте Його (szláv Yoho) = Dicsőítsük Őt (válasz) |
| Újévi üdvözlet | З Новим Роком (Z Novym Rokom) Щасливого нового року (Ščaslyvoho novoho roku) |
| Húsvéti üdvözlet | Христос Воскрес! (Khrystos Voskres!) - Krisztus feltamadt! Воїстину Воскрес! (Voyistynu Voskres!) - Valóban Ő feltámadt! - válasz З Великодніми святами (Z Velykodnimy sviatamy) |
| Születésnapi jókívánságok | Многая Літа (Mnohaja Lita) = "sok nyár" З днем народження (Z dnem narodžennia) |
| Gratulálunk! | Вітаю! (Vitayu!) |
| Egy nyelv soha nem elég | Однієї мови ніколи не досить (Odnijeji movy nikoly ne dosyt ') Однієї мови ніколи не достатньо (Odnijeji movy nikoly ne dostatn'o) |
| A légpárnásom tele van angolnákkal | Моє судно на повітряній подушці наповнене вуграми (Moje sudno na povitrianij podušci napovnene vuhrami) Моє судно на повітряній подушці повне вугрів (Moje sudno na povitrianij podušci povne vuhriv) |
Hallani néhány ukrán kifejezést
A felvételeket Anatoli Sakhnik nyújtotta
Ha bármilyen javítást vagy kiegészítést szeretne végrehajtani ezen az oldalon, vagy ha felvételeket tud adni, kérjük, lépjen kapcsolatba velem.